Job 31:21

SVZo ik mijn hand tegen den wees bewogen heb, omdat ik in de poort mijn hulp zag;
WLCאִם־הֲנִיפֹ֣ותִי עַל־יָתֹ֣ום יָדִ֑י כִּֽי־אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃
Trans.

’im-hănîfwōṯî ‘al-yāṯwōm yāḏî kî-’erə’eh ḇašša‘ar ‘ezərāṯî:


ACכא  אם-הניפותי על-יתום ידי    כי-אראה בשער עזרתי
ASVIf I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
BEIf my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
DarbyIf I have lifted up my hand against an orphan, because I saw my help in the gate:
ELB05wenn ich meine Hand geschwungen über eine Waise, weil ich im Tore meinen Beistand sah:
LSGSi j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
SchHabe ich meine Hand gegen die Waise erhoben, weil ich sah, daß man mir helfen würde im Tor,
WebIf I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken